Obsah
Doslovný překlad dopisu
Doslovný překlad dopisu pro předsedkyni Sněmovny reprezentantů a předsedu Výboru pro přidělování finančních prostředků Senátu USA. Pro každého je adresován zvlášť.
Vážená paní předsedkyně/pane předsedo,
obracíme se na vás jako starostové obcí sousedících s vojenským újezdem Brdy ve věci výstavby radaru americké národní protiraketové obrany, jejž vláda prezidenta Bushe plánuje umístit ve vojenském újezdu Brdy v České republice. Chceme vás informovat, že drtivá většina obyvatel našich obcí nesouhlasí s výstavbou tohoto radaru v bezprostřední blízkosti svého bydliště (nejbližší obec je pouze přibližně
Současná česká vláda ignoruje mínění drtivé většiny obyvatel ČR a místního referenda, které již radar odmítlo, a s výstavbou radaru v této oblasti zatím souhlasí. Obyvatelstvu však odmítá poskytnout jakékoliv bližší informace o radaru a jeho dopadech. Žádáme vás tedy, vážená paní předsedkyně Sněmovny reprezentantů, abyste tyto informace předala svým kolegům ve Sněmovně a zajistila, že na výstavbu tohoto radiolokátoru v České republice nebudou Kongresem přiděleny žádné finanční prostředky, případně bude výstavba tohoto radaru Ministerstvu obrany USA výslovně zakázána.
Informujte nás prosím o postoji Sněmovny reprezentantů/Senátu v této záležitosti.
S pozdravem
Doslovný překlad dopisu pro novináře
Vážení,
jsme starostové několika obcí v České republice a chtěli bychom vás a vaše čtenáře informovat o dopisech, jež jsme zaslali Poslanecké sněmovně a Senátu amerického Kongresu. Týkají se radaru americké národní protiraketové obrany, který Bushova vláda zamýšlí postavit u našich domovů a který více než 70 % Čechů odmítá. Zvažte prosím možnost informovat své čtenáře o našich dopisech americkému Kongresu a o názorech našich občanů na radar a informujte nás, zda informace obsažené v našich dopisech Kongresu zveřejníte.